Click for details." />
Buy a Full Access Account and Enjoy Unlimited Download! Click for details.

Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt

$10.00
Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt
Buy a Full Access Account and Enjoy Unlimited Download! Click for details.

Popular Fiction, Translation and the Nahda in Egypt

$10.00

(Literatures and Cultures of the Islamic World) 1st ed. 2019 Edition 

by Samah Selim (Author) 

This book is a critical study of the translation and adaptation of popular fiction into Arabic at the turn of the twentieth century. It examines the ways in which the Egyptian nahda discourse with its emphasis on identity, authenticity and renaissance suppressed various forms of cultural and literary creation emerging from the encounter with European genres as well as indigenous popular literary forms and languages. The book explores the multiple and fluid translation practices of this period as a form of ‘unauthorized’ translation that was not invested in upholding nationalist binaries of originality and imitation. Instead, translators experimented with radical and complex forms of adaptation that turned these binaries upside down. Through a series of close readings of novels published in the periodical The People’s Entertainments, the book explores the nineteenth century literary, intellectual, juridical and economic histories that are constituted through translation, and outlines a comparative method of reading that pays particular attention to the circulation of genre across national borders.

Year:
2019
Pages:
235
Language:
English
Format:
PDF
Size:
2 MB
ISBN-10:
3030203646, 3030203610
ISBN-13:
978-3030203641, 978-3030203610
ASIN:
B07TYHTV9R